Outgoing Governor General Mary Simon said the criticisms regarding her French language abilities were unfair.

The dispute highlights a long-standing tension regarding the linguistic expectations of Canada's highest representative, who is traditionally expected to be bilingual in English and French.

Simon defended herself against the backlash in a CBC News interview, where she addressed the scrutiny over her proficiency. "Of course I think it's unfair," Simon said.

Critics have questioned whether Simon meets the linguistic standards required for the office. This scrutiny stems from the role's historical requirement to serve as a bridge between Canada's two official languages. However, some perspectives suggest the focus on French ignores other linguistic contributions. One unnamed Inuit critic described the pressure to conform to French-English bilingualism as "colonial thinking.

Simon has pushed back against the notion that her background excludes her from the linguistic identity of the region. "I am a Quebecer," Simon said.

While the Governor General is typically expected to be proficient in both official languages, reports indicate that Simon is bilingual in English and Inuktitut rather than French. This discrepancy has fueled the public debate over whether the definition of bilingualism in the role should expand to include Indigenous languages.

"Of course I think it's unfair."

This conflict reflects a broader cultural debate in Canada regarding the definition of national identity and official bilingualism. By challenging the expectation of French proficiency, Simon is highlighting a tension between the traditional Eurocentric linguistic requirements of the Crown and the recognition of Indigenous languages, such as Inuktitut, as integral to the Canadian fabric.