韓国の李在明(イ・ジェミョン)大統領は、個々人が自身の性質に基づいて他者をどのように認識するかという伝統的な格言をSNSに投稿した [1]

このコメントは、地域産業投資を巡る緊張の高まりと、内部的な政治紛争の中で行われた。大統領は具体的な対象を明示しなかったため、この発言が経済政策の批判者向けなのか、あるいは政治的ライバルの振る舞いに対するものなのかを巡り、議論が巻き起こっている。

投稿の中で李大統領は、「仏の目には仏が見え、豚の目には豚が見える」と記した [1]。このフレーズは一般的に、その人の人格が他者への認識を決定づけることを反映していると理解されている。

YTNの報道によると、このコメントは湖南(ホナム)地域における大規模な半導体クラスター投資計画に対する批判への反応であると解釈されている [1]。同プロジェクトは精査を受けており、大統領がこの格言を用いたことは、批判者が自身の偏見を計画に投影していることを示唆している可能性がある。

別の解釈では、この投稿は与野党間で続いている権力争いへの皮肉であるとされる [1]。この比喩を通じて対立を枠付けすることで、大統領は政治的内紛を、参加者自身の欠陥のある性質の反映として特徴付けている可能性がある。

民主党のソン・チフン副報道官は、YTNのニュース放送の中でこの投稿への反応について言及した。ソン氏は、野党側はこの問題を政治争点化しようとしている可能性が高いが、そのような批判は過剰であると考えていると述べた [1]

SNSの投稿に具体的な対象が欠けているため、政権の正確な意図は解釈に委ねられている。これは韓国の緊迫した政治的コミュニケーションにおいて一般的な戦術である。

「仏の目には仏が見え、豚の目には豚が見える」

李大統領が曖昧な格言を用いたことで、政権は直接的かつ記録に残る対立を避けつつ、批判者への不満を表明することができた。この発言を湖南の半導体プロジェクトと党内抗争の両方に結びつけることで、大統領は戦略的な曖昧さを維持し、政治的対立の定義を相手側に委ねると同時に、比喩における「仏」としての立場を政権側に据えている。