台湾人作家で翻訳家の陽雙子(Yáng Shuāng‑zǐ)氏が、小説『Taiwan Travelogue』で2026年インターナショナル・ブッカー賞を受賞した [1, 2]。

今回の受賞は、陽氏が同賞を受賞した初の台湾人作家となるため、文化的な重要な節目となる [3]。この受賞は、台湾文学の世界的な波及力とともに、地政学的な緊張にさらされがちな地域における個人の物語と国家アイデンティティの交差を浮き彫りにした。

同作はLin King氏との共同翻訳であり、5月21日に受賞が発表された [1, 2]。審査員団は、作品の文学的価値と、台湾の歴史およびアイデンティティに対する深い探求を高く評価した。また、この物語の文脈において、文学と政治は切り離せないものであると述べた [1, 4]。

賞金に関する詳細は報告によって異なる。一部のソースでは受取人1人あたり5万ポンドとされており [1]、別の報告では著者と翻訳者で合計5万ポンドを分かち合うとしている [4]

作品のプロモーションを通じて、陽氏は自身の執筆活動を政治的信念と結びつけてきた。陽氏は「文学を政治から切り離すことはできない」と語っている [4]。さらに、自身の帰属意識と自律性を強調し、「自分の土地で二級市民であることを拒否する」と述べた [1]

政治的なテーマを扱いながらも、陽氏は本書が架け橋となることを望んでいる。同作が中国で読まれ、対話が生まれることを期待すると語った [5]。授賞式はロンドンで行われ、物語を英語圏の読者に届けた著者と翻訳者の共同作業が称えられた [1, 4]。

「文学を政治から切り離すことはできない」

『Taiwan Travelogue』のインターナショナル・ブッカー賞選出は、世界舞台における台湾の視点の可視性を高めるものである。文学的達成を政治的アイデンティティと明確に結びつけることで、この受賞は、地域的な検閲という制約がある中で、小説が外交や文化的主張のツールとして機能することを強調している。