د اسپانیې تلویزیوني برنامه Aruser@s د "arroz a la cubana" اصلي کیوبايي ترکیب وړاندې کړ او ویې ویل چې په دې خواړه کې ټماټر نشته [1].
دا توپرخیت په کیوبا کې د اصلي تیاری او هغه نسخې ترمنځ یو کلتوري واکټ ښیي چې په ټوله اسپانیا کې عامه وړاندې کیږي او پیژندل کیږي. دا تضاد وړاندیز کوي چې یو خواړه چې د یوې ځانګړې مليت په نوم وي، ممکن په بهرنیو سیمو کې یا د استعمارۍ اغېزو له امله په بېل ډول تکامل موندلی وي.
د ۲۰۲۶ کال د مای ۲۷ په broadcast کې [1]، وړاندې کوونکو او یوې مېلمه کیوبايي شیف وویل چې د دې خواړو اصلي نسخه د اسپانیایي تفسیر څخه په خورا توګه توپرتخ आहे. شیف وویل: "دا هغه وریځ ده چې موږ یې واقعاً کیوبايي بولو، او دا له هغه نسخې سره چې په اسپانیا کې وړاندې کیږي، ډیره توپرتخه ده."
د programې مطابق، تقلیدي کیوبايي تیاری د تورې لوبیا او تلو شوي plantains (کلاوې) په څпки سره وړاندې کیږي [1]. د Aruser@s یو وړاندې کوونکي وویل: "په کیوبا کې، arroz a la cubana پرته له ټماټر څخه، د تورې لوبیا او تلو شوي plantain سره جوړیږي."
دا خبره په اسپانیا کې د دې ترکیب د پراخې منلې شوې نسخې خلاف ده. د مثال په توګه، شیف Ada Parellada وویل چې تقلیدي arroz a la cubana ټماټر، یو تلو شوی هګه او plantain شاملوي [2].
دا برخه په La Sexta کې خپره شوه او د Atresplayer پلیټ فارم له لارې د لاسرسۍ وړه شوه [1]. د دې خپرونې هدف د عامو غلط فهمیو اصلاح کول او لیدونکو ته د کاربیین (Caribbean) هیواد د اصلي اجزاوو په اړه د پخلنځي درس ورکول وو.
“"په کیوبا کې، arroz a la cubana پرته له ټماټر څخه، د تورې لوبیا او تلو شوي plantain سره جوړیږي."”
د دوو ترکیبونو ترمنځ دا تضاد ښیي چې څنګه 'ملي' خواړه کله چې سرحدونه تېروي، بیا تعریف کیدی شي. پداسې حال کې چې د 'arroz a la cubana' اسپانیایي نسخه په اروپا کې د مینو یو معیاري انتخاب ګرځیدلې، کیوبايي نسخه لا هم د محلي اساسي توکو لکه تورې لوبیا په بنیاد ولاړه ده، چې د یو هیواد د پخلیزې حقیقي دودونو او د هغه نړیوال ګاسترونومیک تصویر ترمنځ خالي ځای منعکسوي.





